
Długa wyprawa piesza - proszę o poradę
Moderatorzy: Morg, GawroN, thrackan, Abscessus Perianalis, Valdi, Dąb, puchalsw
-
- Posty: 9
- Rejestracja: 01 lut 2008, 14:26
- Lokalizacja: Skierniewice
- Płeć:
- Driver
- Posty: 315
- Rejestracja: 02 mar 2009, 15:53
- Lokalizacja: Tychy
- Gadu Gadu: 6876158
- Tytuł użytkownika: Supertramp
- Płeć:
Fredi pisze:a mnie się kojarzy że jedno i drugie wymiennie było używane, ale ja to miernota z polskiego byłem i nigdy się nie zastanawiałem co i skąd.....po prostu zasłyszane wieki temu
Przemek W ma rację chodzi o zkrewił Fredi małe korepetycje by się przydały

Gdybym schował ręce do kieszeni,skazali by mnie za ukrywanie broni.
Panowie, polskiego nie znacie? "Strefić" to wprawdzie słowo potoczne, nie z literackiej polszczyzny, ale chyba ogólnie zrozumiałe. Pochodzi od słowa "trefny" czyli z żydowskiego "niezgodny z przepisami Talmudu, niekoszerny", w przenośni "pochodzący z nielegalnego źródła". "Strefić" to znaczy złamać przepisy, zepsuć coś, spieprzyć itd.
W polskim języku jest mnóstwo słów pochodzących z języka
- niemieckiego
- łaciny
- włoskiego
- czeskiego
- francuskiego
- ukraińskiego (ruskiego)
- angielskiego
- żydowskiego (jidysz)
i z wielu innych
Jest ich tak wiele, że sobie nawet nie zdajemy sprawy. Kto np. wie że słowo "czereśnia" jest ukraińskie (oryginalna polska nazwa tego owocu brzmiała "trześnia")? Z jidysz pochodzi bardzo wiele słów używanych powszechnie w języku polskim lub w odmianach regionalnych i środowiskowych, zwłaszcza w gwarach miejskich np. warszawskiej i łódzkiej. Z jidysz pochodzą takie słowa jak bachor, bajzel, belfer, ferajna, cymes, ciuchy, kitel, mamona, plajta, ślamazara, trefny i wiele innych. Są one już częścią języka polskiego.
- niemieckiego
- łaciny
- włoskiego
- czeskiego
- francuskiego
- ukraińskiego (ruskiego)
- angielskiego
- żydowskiego (jidysz)
i z wielu innych
Jest ich tak wiele, że sobie nawet nie zdajemy sprawy. Kto np. wie że słowo "czereśnia" jest ukraińskie (oryginalna polska nazwa tego owocu brzmiała "trześnia")? Z jidysz pochodzi bardzo wiele słów używanych powszechnie w języku polskim lub w odmianach regionalnych i środowiskowych, zwłaszcza w gwarach miejskich np. warszawskiej i łódzkiej. Z jidysz pochodzą takie słowa jak bachor, bajzel, belfer, ferajna, cymes, ciuchy, kitel, mamona, plajta, ślamazara, trefny i wiele innych. Są one już częścią języka polskiego.
- karred
- Posty: 4
- Rejestracja: 25 cze 2009, 10:34
- Lokalizacja: Warszawa
- Gadu Gadu: 6280225
- Płeć:
- Kontakt:
kolega chyba zaginął gdzieś po drodze... bo cisza w temacie! a też jestem ciekaw jak było!
okrąglutki rok minął od dnia gdy wyruszył
okrąglutki rok minął od dnia gdy wyruszył
zapraszam do poczytania:
www.karred.pinger.pl
www.karred.pinger.pl